Arti kawa bahasa Banjar

Wal, aku dapat kosakata baru lagi nah! Bujur. Rasanya, amun ulun tinggal 2 tahunan lagi di Samarinda, ulun pasti kawa bahasa Banjar ai! Hehehe...
arti kawa

Saya pikir, seorang anak bisa memiliki bahasa daerah yang berbeda dengan ibu atau ayahnya, itu sangat mungkin! Simpel aja nih, saya Sunda dan istri saya Jawa, lalu anak kedua saya lahir di Samarinda. Kalau anak kedua saya lama disini bahasa daerah yang dikuasai bisa berbeda dengan ayah atau ibunya. Woow...luar biasa! (Halah...apa sih).

Minggu lalu, saat di kantor, tiba-tiba dapat kosakata baru lagi nih. Katanya cukup sering saya dengar kalau lagi ngobrol.

"Kawa" artinya bisa/dapat/mampu. "Kada kawa" artinya nggak bisa. "Kada" itu artinya nggak/tidak.

Contoh 1:
"Ada nasi kuning kah?"
"Kada ada"

Contoh 2:
"Pian bisa kah desain Corel?
"Aduuh, kada kawa ai, si Acho aja nah"



Share on Google Plus

About Muhamad Saepudin

Saya hanyalah seorang penikmat blog dan pembelajar kehidupan. Semoga pembelajaran kehidupanku bisa bermanfaat bagi para pembaca sekalian. Selamat membaca dan belajar dari kehidupan.

0 comments: